Färger av Remy de Gourmont

färger

Min andra översättning, Färger (Couleurs) av Remy de Gourmont, utkom i maj 2013. Den ligger mig lite extra varmt om hjärtat eftersom jag självt valt verket ifråga. Gourmont är en av mina absoluta favoriter och att få möjligheten att introducera detta fantastiska författarskap på svenska var något jag knappt ens vågat drömma.

***

”Att skriva liv eller noveller i den eller den färgen, det är vad jag nyligen försökt, och det är inte utan att det ibland har varit ganska en ganska delikat sak. Det finns blå kvinnor, det finns rosa, malvafärgade och röda, det vill säga som man ingalunda kan få föreställda för sig annat än förknippade med en av dessa färger eller dessa nyanser.”

Remy de Gourmont (1858-1915) var en centralfigur i förra sekelskiftets litterära kretsar i Paris. Tidningsredaktör, litteraturkritiker och vän med tidens litterära profiler som Mallarmé och Huysmans kom han att ägna större delen av sitt liv åt litteraturen i avskildhet efter att en hudsjukdom vanställt hans ansikte. I ”Färger” tilldelar han, som Rimbaud vokalerna, tretton kvinnor och deras lidelser varsin färg i lika många noveller. De är unga och gamla, prinsessor och tjänsteflickor – gemensamt har de mötet med en man, ett möte som inte kan utveckla sig annat än i enlighet med deras specifika färg och nyans. Om prosastyckena som följer på ”Färger” skrev Marcel Schwob: ”Små sidor såsom bestrukna med odört.”


Remy de Gourmonts Färger utgör med andra ord en förträfflig introduktion till ett centralt europeiskt författarskap – faktiskt den första översättningen som gjorts till svenska, om man får tro bibliotekskatalogen! Det är ett lekfullt men utsökt litet kalejdoskop som trollbinder i sin nakna myckenhet, en serie förnöjelser som ömsom förtjusar och förhäxar. Kanske kan man därför sammanfattningsvis säga om Gourmont, som han själv sa om Mallarmé: han är inte enorm, men han är perfekt! – Erik van Ooijen i Kulturdelen.

Översättarens språkbehandling är njutbar och dessutom har hon berikat boken genom att placera den i litteraturhistorien, presentera författarens liv i en kronologi samt tillfogat en notapparat, som gör att ingen läsare ska sväva i okunnighet om innebörden av novellernas inledningsord. [—] Ett utmärkt initiativ att så här introducera Remy de Gourmont. – Bertil Jansson, BTJ, häftepos 13118244

De är också som helhet något underliga, hur mjukt och nästan smeksamt de skrivs framåt av en berättarröst som grottar sig i pittoreska detaljer, förlorade oskulder, förföriska kvinnor som hellre vill älska än gifta sig. – Sebastian Lönnlöv, Litteraturmagazinet.

Spara

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s